UNIVERSAL
TIMER
Design: C. Jørgensen
No. 5633
4 Timer auf 0 0 :0 0 setzen:
S/R 2 Sekunden gedrückt halten.
ꢀ
INS TR UCTIONS F OR US E
5 Timer starten:
S/R 1 x drücken.
5 Timer unterbrechen:
S/R 1 x bei laufender Zeit drücken.
5 Fortfahren:
Application:
This versatile timer has many application possibilities.
The time required can be selected at the touch of a
button. When this time has expired, an alarm sounds.
S/R 1 x bei angehaltener Zeit erneut drücken.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt während
30 Sekunden ein Signal.
Safety:
Only use this timer for the purpose of timing.
Protect from moisture. Max. 50°C (120°F).
6 Signal abstellen /Zeit zurückstellen:
M 1 x drücken.
1 Using for the first time:
7 Signal abstellen /Zeit beibehalten:
S/R 1 x drücken. Der Timer stellt wieder die vorher
eingestellte Zeit ein.
Pull the red tape in the direction indicated by the arrow.
2 Operation:
For all timer functions, all that is required are the two keys M
(minute) and S/R (stop and reset).
8 Batterie wechseln:
Ersetzen Sie die Batterie durch eine des gleichen Typs.
(EPX76, LR44 oder G13 1.5V). Bringen Sie die alte Batterie
zu Ihrem Bodum® Fachhändler oder dem örtlichen
Recyclingzentrum.
3 Setting the Timer:
Press M once: +1 minute.
Hold down M: Timer increases continually (max. 99 min.)
4 Reset Timer to 0 0 :0 0 :
Hold down S/R for 2 seconds.
9 Pflege:
Reinigen Sie den Timer mit einem weichen Lappen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
5 Start Timer:
Press S/R once.
5 Interrupt Timer:
Press S/R once while the timer is running.
5 Continue:
Press S/R once when the timer is stopped.
1 0 Montage:
Direkt auf Kaffee oder Teekanne aufschnappen.
Auf kalte Kanne montieren! Zuerst montieren, dann Kaffee
oder Tee zubereiten!
1 1 Zubehör:
Kordel zum Umhängen des Timers.
Saugnapf für die Wandmontage des Timers.
When the time has expired, an alarm sounds for
30 seconds.
6 Cancel alarm and reset time:
Press M once.
7 Cancel alarm and retain time:
Press S/R once.
The timer returns to the previously set time.
F
INS TR UCTIONS
8 Change Battery:
Replace the battery with a new one of the same type
(EPX76, LR44 or G13 1.5V).
Take the old battery to your BODUM® dealer or to your local
recycling centre.
D' UTILIS ATION
Domaines d'utilisation:
Ce minuteur polyvalent a de multiples possibilités d'emploi.
Au moyen d'une pression de la touche,
9 Cleaning:
Clean the timer with a soft cloth.
Do not use cleaning agents.
sélectionnez l'intervalle de temps de votre choix;
un signal sonore retentira dès qu'il sera écoulé.
1 0 Mounting:
Instructions de sécurité:
Click directly onto the coffee ot tea pot.
Ce minuteur est exclusivement destiné au
chronométrage.
Tenir à l'abri de l'humidité Max. 50° C (120° F).
Mount on the cold pot!
Attach first and then make coffee or tea!
1 Première mise en service:
Tirez la bande rouge dans le sens de la flèche.
1 1 Accessories:
Cord for carrying the timer.
Suction cup for mounting the timer on a wall.
1
2 Fonctionnement:
Toutes les fonctions du minuteur sont commandées par les
deux touches M (Minute) et S/R (Stop et Reset).
3 Régler le minuteur:
ꢁ
Appuyer 1x sur M: +1 minute
Garder M enfoncé: le minuteur avance en continu
(max. 99 min.)
B R UGS ANVIS NING
4 Mettre le minuteur sur 0 0 :0 0 :
Maintenir la touche S/R enfoncée pendant 2 secondes.
Anve nde ls e :
Denne Timer har mange anvendelsesmuligheder.
Indtast den tid, De ønsker at overholde.
Når tiden er udløbet, lyder en alarm.
5 Lancer le minuteur:
Appuyer 1x sur S/R.
5 Interrompre le minuteur:
Appuyer 1x sur S/R pendant le comptage.
5 Poursuivre:
Sikkerhedshenvisninger:
Timeren må kun bruges til tidsmåling.
Skal beskyttes mod fugt. Maks. 50°C (120°F).
Appuyer de nouveau 1x sur S/R au temps stoppé.
1 Første ibrugtagning:
Træk den røde strimmel i pilens retning.
Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit
pendant 30 secondes.
2 Betjening:
Ved alle timerfunktioner skal De bruge de to taster M
(minutter) og S/R (Stop og Reset).
6 Arrêter le signal sonore et remettre
le minuteur à zéro:
Appuyer 1x sur M.
3 Instilling af Timeren:
Tryk 1x på M = +1 minut.
Hold M nede: Timeren tæller opad (maks. 99 min.).
7 Arrêter le signal sonore et conserver le temps
programmé:
Appuyer 1x sur S/R. Le minuteur affiche de nouveau
le temps réglé.
4 Stille Timeren på 0 0 :0 0 :
Hold S/R nede i 2 sekunder.
8 Remplacer la pile:
5 Starte Timeren:
Tryk 1x på S/R.
5 Afbryde Timeren.
Tryk 1x på S/R, mens tiden går.
5 Fortsæ tte:
Tryk 1x på S/R, og timeren vil fortsætte, hvor den blev
afbrudt.
Remplacez la pile par une nouvelle de même type (EPX76,
LR44 ou G13 1.5V). Rapportez la pile à votre revendeur
BODUM ou à un centre de recyclage local.
2
9 Entretien:
Nettoyez le minuteur avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de produit de nettoyage.
1 0 Montage:
Fixez le minuteur directement sur la cafetière ou la théière.
Når tiden er udløbet, lyder en alarm i 30 sekunder.
6 Slukke for alarmen og nulstille Timeren:
Tryk 1x på M.
Procédez au montage sur un récipient froid! Montez
le minuteur avant de préparer le thé ou le café!
7 Slukke for alarmen uden at æ ndre tiden:
Tryk 1x på S/R.
Timeren stiller ind på den tid, der var indstillet førhen.
1 1 Accessoires:
Cordelette pour accrocher le minuteur.
Ventouse pour un montage mural du minuteur.
8 Skifte batteri:
Sæt et nyt batteri i af samme type (EXP76, LR44 eller
G13 1,5V). Aflever det gamle batteri hos Deres BODUM®
forhandler eller på et offentligt indsamlingssted.
I
IS TR UZIONI P ER L’US O
9 Pleje:
Timeren rengøres med en blød klud.
Der må ikke anvendes rengøringsmidler.
Utilizzazione:
1 0 Montage:
Questo timer polivalente può essere usato in moltissime
situazioni. Premendo i tasti scegliete il tempo che desi-
derate contare. Non appena il tempo è scaduto, il timer
emette un segnale acustico.
Kan clipses direkte på en te-eller kaffekande.
3
Skal monteres på en kold kande! Først montere, derefter
brygge kaffe eller te!
1 1 Tilbehør:
Snor til at hænge Timeren i.
Sugekop til at sætte Timeren op på en væg med.
Attenzione:
Per la vostra sicurezza, utilizzate questo timer solo per misu-
rare il tempo.
Proteggere dall'umidità max. 50C° (120° F)
1 La prima volta:
Tirate la linguetta rossa in direzione della freccia
E
INS TR UCCIONES DE US O
2 Utilizzazione:
Tutte le funzioni del timer sono programmabili con i due tasti
M (Minuti) e S/R (Stop/Reset)
Utilización:
3 Regolazione del timer:
Premere 1 volta M = +1 minuto
Tenere premuto M = il timer continua a contare
(max. 99 min.)
Este práctico reloj temporizador tiene numerosas
posibilidades de aplicación. Pulsando las teclas se
selecciona el intervalo de tiempo deseado.
Una vez transcurrido el mismo, se oye una señal.
4 Regolare il timer su 0 0 :0 0 :
Aviso de seguridad:
Tenere premuto per 2 secondi il tasto S/R
Utilizar este temporizador solamente como cronómetro.
Proteger de la humedad. Máx. 50°C (120° F)
5 Avviare il timer:
Premere 1 volta S/R.
1 Antes de usar:
Tirar de la banda roja en la dirección indicada por la flecha.
5 Interrompere il timer:
Premere 1 volta S/R mentre il tempo scorre.
5 Continuare dopo interruzione:
Premere 1 volta S/R.
2 Uso:
Para todas las funciones del temporizador, sólo se
necesitan las dos teclas M (minutos) y S/R
(stop/reset = parada/puesta a cero).
Quando tutto il tempo è trascorso, il timer emette un
segnale acustico per 30 secondi.
3 Ajuste de los minutos:
6 Spegnere il segnale e azzerare il timer:
Pulsar una vez M: +1 minuto. Mantener pulsada M: los
minutos aumentan progresivamente.
premere 1 volta M.
7 Spegnere il segnale e mantenere il tempo:
premere 1 volta S/R. Il timer ripristina il tempo inserito
all'inizio.
4 Puesta a 0 0 .0 0 :
Mantener pulsada durante 2 segundos la tecla S/R.
5 Puesta en funcionamiento:
8 Sostituzione delle batterie:
Apretar una vez S/R.
5 Interrupción:
Para detener la cuenta atrás, pulsar una vez S/R.
5 Continuación:
Para seguir la cuenta atrás, pulsar una vez S/R.
Sostituite la batteria con una dello stesso tipo (EPX 76,
LR 44 oppure G 13 1.5 V). Riconsegnate le batterie usate al
vostro rivenditore BODUM® o al locale centro di riciclaggio.
4
9 Manutenzione:
Pulite il timer con un panno morbido. Non utilizzate
detergenti.
Una vez finalizada la cuenta atrás, suena una alarma
durante 30 segundos.
1 0 Montaggio:
Applicare direttamente sulla caffettiera o sulla teiera
Montare su contenitori freddi!
6 Desactivar la alarma poniendoa cero
el temporizador:
Apretar una vez la tecla M
Dapprima applicare il timer e poi preparare il caffè o il tè!
7 Desactivar la alarma manteniendo el mismo
ajuste de minutos:
Apretar una vez S/R. El temporizador vuelve a indicar
los minutos seleccionados inicialmente.
1 1 Accessori:
Cordoncino per sospendere il timer.
Ventosa per l'applicazione del timer alla parete.
8 Cambio de pila:
Reemplazar la pila por otra del mismo tipo
(EPX 76, LR 44 oppure G 13 1.5 V)
Llevar las pilas usadas a su tienda BODUM® o al
centro local de reciclaje.
ꢂ
GEB R UIKS AANWIJZING
9 Cuidados:
Limpiar el temporizador con un paño suave.
No usar detergentes.
Gebruik:
Deze veelzijdige timer heeft allerlei toepassingsmoge-
lijkheden. Kies via een druk op de toets de tijd die u wil
instellen. Zodra deze tijd verstreken is, weerklinkt een
geluidssignaal.
1 0 Montaje:
Colocar directamente en la cafetera o tetera.
Colocar siempre estando la cafetera o tetera fría.
Colocar primero el temporizador y después preparar
el café o el té.
Veiligheidsinstructies:
Gebruik deze timer uitsluitend voor het meten van de tijd.
Tegen vocht beschermen Max. 50°C (120°F)
1 1 Accesorio:
Cordón para colgar el temporizador.
Ventosa para montar el temporizador en la pared.
1 Wanneer u de timer voor het eerst gebruikt:
trek aan de rode strook in de richting van de pijl.
2 Bediening:
Alle timerfuncties kunt u bedienen met de twee toetsen M
(minuten) en S/R (stop en reset).
5
D
GEB R AUCHS ANWEIS UNG
3 Timer instellen:
1 x op M drukken: + 1 minuut
M ingedrukt houden: timer loopt op (max. 99 min.)
4 Timer op 0 0 .0 0 zetten:
S/R 2 seconden ingedrukt houden.
5 Timer starten:
S/R 1 maal indrukken.
5 Timer onderbreken:
Verwendung:
Dieser vielseitige Timer hat zahlreiche Einsatzmöglichkeiten.
Wählen Sie per Tastendruck die Zeit, die Sie genau ein-
halten wollen. Ist diese Zeit verstrichen, ertönt ein Signal.
Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie diesem Timer nur für die Zeitmessung.
Von Feuchte fernhalten. Max. 50°C (120°F).
S/R 1 x indrukken terwijl de tijd loopt.
5 verdergaan:
S/R 1 x opnieuw indrukken terwijl de tijd stilstaat.
1 Erstinbetriebnahme:
Ziehen Sie den roten Streifen in Pfeilrichtung.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, weerklinkt
gedurende 30 seconden een geluidssignaal.
2 Bedienung:
6 Geluidssignaal afzetten en de tijd resetten:
Für alle Timerfunktionen benötigen Sie nur die beiden
Tasten M (Minute) uns S/R (Stop und Reset)
M 1 x indrukken
7 Geluidssignaal afzetten en de tijd bewaren:
S/R 1 x indrukken. De timer stelt opnieuw de eerder
ingestelde tijd in.
3 Timer einstellen:
1 x M drücken: +1 Minute
M gedrückt halten: Timer zählt hoch
(max. 99 Min.)
8 Batterij vervangen:
Vervang de batterij door een nieuwe van hetzelfde type
|